Thrystan

Softpedia a descoperit iPhone-ul 3G si… gramatica limbii engleze

de Thrystan pe Apr.06, 2009, in Antisocial

Io-te bre! La aproape un an dupa ce m-am jucat eu cu iPhone 3G pana m-am plictisit, marele site Softpedia a catadicsit sa faca o recenzie handsetului. Ma rog, recenzie e mult spus, caci Cosmin Vasile, fan Dungeons and Dragons la 32 de ani da cu engleza in muci, cu mucii in fasole si cu fasolea in touchscreen.

Vorbim despre redactorul sef al sectiunii “Mobile” a marelui site Softpedia… retineti! Sub o fotografie senzuala, voi cita exact din recenzia lui. Luati aminte la engleza de balta:

Softpedia a descoperit iPhone ul 3G si... gramatica limbii engleze

“All in all, even with all that’s missing, iPhone’s 3G interface and operating system are the most snappy and eye-candy.” (3G interface? all in all, even with all? are the most snappy?)

“User will be able to successfully use SMS texting and email.” (Users will be able to use?)

“The iPhone 3G runs on the so called ‘iPhone OS’, which relies on a basic variant of Mac OS X.” (variant?)

De cand exista cuvantul “variant” in engleza? Stiti ce e misto? Daca vreti sa va angajati la Softpedia, neica Cosmin va va lua interviul si va va testa aptitudinile in ce priveste limba engleza. Ups! Ce rusine… ce-ai facut tati? Dungeons and Dragons nu e in engleza? Garmacea, il platesti sa faca review la un an dupa aparitia produsului si sa dea chix cu engleza? Ntz… urat….

Nota redactiei: Nenea din poza de mai sus e Cosmin Vasile. Garmacea e Catalin Garmacea, patronul Softpediei. Poop u all!

Sursa foto

Related posts:

  1. Softpedia copiaza din nou: Mac, cu Filip Truta
  2. Ghici cine-si ia iPhone 3GS maine?
  3. Live blogging @ Orange Concept Store: 4 ore pana la lansarea lui iPhone 3GS
  4. Impusca iPhone-ul!!!
  5. Recenzie iPhone 3GS

:, , , ,

3 Comments for this entry

  • Robert

    Variant e cuvant in limba engleza (http://www.merriam-webster.com/dictionary/variant%5B2%5D), nu e folosit corect aici.. argumentu’ asta nu e “the most snappy”

    Stii f bine cum se lucreaza la SP. Se baga cuvinte la greu, chit ca au relevanta sau nu doar ca sa-i ia ochii lu’ Garmacea.

    Incearca sa traduci in romana propozitii din review-ul ala…asa e cand iti petreci weekendurile in Berceni cu “gnoama” grasa dandu-i spellul slinos pe bot si intr-un tarziu chemandu-ti prietenii burtosi pentru un power-up in grup ca sa ajunga gnoama la double xp.

    “All in all, even with all that’s missing (nr. creierul lui Cosmin Vasile), cVasile’s interface and operating system are the most crappy and eye-watering”.

    “Loser (nr. Cosmin Vasile)will be able to successfully use butt-licking and sucking-up to rich and powerfull loser (nr. Garmacea and co)functions. ”

  • Andr3i

    În curând vor scrie un review despre gheaţa din Groenlanda şi vor face o traducere “cool” . =))

  • perse adrian

    Eu utilizez filerex.com . Contine o colectie de softuri gratuite.

Comenteaza aici

 

May 2012
M T W T F S S
« Mar    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031